Characters remaining: 500/500
Translation

nói đổng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nói đổng" can be understood as "to speak carelessly" or "to say things without thinking." It often refers to making comments or remarks that are not well thought out, and sometimes it can imply spreading rumors or making baseless statements.

Usage Instructions:
  • You can use "nói đổng" when you want to describe someone who is speaking without considering the truth or the impact of their words.
  • It can also be used to caution someone against making rash statements.
Example:
  1. Simple Example:

    • "Đừng nói đổng về người khác."
    • (Don’t make careless remarks about others.)
  2. Contextual Example:

    • "Anh ấy thường nói đổng không suy nghĩ, nên nhiều người không thích anh ấy."
    • (He often speaks carelessly without thinking, so many people don’t like him.)
Advanced Usage:
  • "Nói đổng" can be used in more formal discussions about communication, where the speaker emphasizes the importance of being careful with one's words.
  • In a debate, one might say, "Chúng ta không nên nói đổng phải dựa vào sự thật."
    • (We should not speak carelessly but should rely on the truth.)
Word Variants:
  • "Nói" - this means "to speak" or "to say."
  • "Đổng" - this refers to carelessness or thoughtlessness.
  • The combination of these words emphasizes the act of speaking without careful consideration.
Different Meanings:
  • "Nói đổng" primarily carries a negative connotation, suggesting irresponsibility in communication.
  • It can sometimes be used humorously among friends to tease someone who said something silly.
Synonyms:
  • "Nói bậy" - to speak nonsense or to say inappropriate things.
  • "Nói lung tung" - to talk nonsense or to say things that don't make sense.
Summary:

"Nói đổng" is a colloquial expression that warns against the pitfalls of speaking without thought. It serves as a reminder to be mindful of our words, as they can have unintended consequences.

  1. Throw out innuendoes

Words Containing "nói đổng"

Comments and discussion on the word "nói đổng"